728x90

여행영어 114

[여행영어] 스테이크 이디엄, Idiom with Stake

[여행영어] 스테이크 이디엄, Idiom with Stake [여행영어] 스테이크 이디엄, Idiom with Stake 에 대해 리뷰하려고 합니다. 스테이크 : 서양 요리에서 최고 추천메뉴개인적으로 스테이크와 회를 가장 좋아하는데, 특히 한국에서는 비싼 가격에 자주 먹지는 못했던 것 같습니다. 하지만, 미국이민 이후에 미국에서 고기가 한국보다는 저렴하기도 해서, 집에서 스테이크를 자주 먹게 되네요. 딱히, 미국요리라도 할만 한 것이 없는 듯한데, 결국, 피자, 파스타, 햄버거, 스테이크, 샐러드 등이 대표적인 요리인데, 그 중에서도 스테이크가 가장 맛있는 요리입니다. 결국, 미국에서도 명절이나 친척들이 모이게 되면, 스테이크를 굽게 되는 것이 가장 일반적이네요.  스테이크는 화로에 굽는게 제일 맛있지만..

[영어] 스파게티 관련 이디엄, "Spaghetti Code"

[영어] 스파게티 관련 이디엄, "Spaghetti Code" [미국영어] Spaghetti 관련 이디엄, "Spaghetti Code" 에 대해 리뷰하려고 합니다. 어제 맨해튼 사무실에서 인도 외주업체와 회의를 하고서 다시 내부랩업을 하는데, 바로 Spaghetti source program이란 표현이 나왔네요. 한국에서 근무할 때부터, 사용하던 스파게티 소스 or 스파게티 코드는 바로 스파게티처럼 복잡하게 얽혀서, 구조적으로 업데이트가 불가능하거나 어려운 경우에 사용합니다. 스파게티 요리 및 레서피를 빗대서, 복잡함이나 혼돈 또는 시행착오의 방법을 비유하는 것으로 주로 사용됩니다.    Spill the Spaghetti 스파게티를 흘리다, 실수하다"Did she tell you about the s..

[영어] 할로윈 표현: Halloween, "Trick or Treat"

[영어] 할로윈 표현: Halloween, "Trick or Treat" [미국영어] Halloween 관련 이디엄, "Trick or Treat" 에 대해 리뷰하려고 합니다. Halloween : 미국 및 유럽에서 유행하는 괴기한 이벤트 데이미국에서 Halloween은 어린아이, 유년 및 청소년 대상의 미국 전통 명절같은 느낌으로, 점차 미국의 문화적인 형태로 발전되는 듯 하네요. 오늘 팀원들과의 아침인사는 Good morning 보다, Happy Halloween! 이었고, 오후 미팅이 끝날 때도 다시 Happy Halloween 인데, 아이들을 가진 팀원들이 특히 할로윈을 특별히 여기는 듯 합니다. 미국 기준으로는 오늘 10월 31일 화요일 저녁이 Halloween인데, 저녁 시간부터는 단지의 아이..

[영어] Leg or Foot 표현: "get off on the right foot"

[영어] Leg or Foot 표현: "get off on the right foot" [미국영어] Leg or Foot 이디엄, "get off on the right foot" 에 대해 리뷰하려고 합니다.  발 or 다리 이디엄 : Idiom with Leg or Foot  신체 기관에서 Leg/ Foot은 다리/ 발 의미로 몸을 제대로 지탱하는 뜻을 갖고 있지요. 영어로도 지지하거나 제대로 자립한다는 의미가 기본적으로 깔리는 듯 하네요.  A Leg Up  좋은 평가/지원을 하다To provide someone with assistance, support, or an advantage in achieving their goals. "Her mentor gave her a leg up in her c..

[영어] Head 표현: "Head up"

[영어] Head 표현: "Head up" [미국영어] Head 관련 이디엄, "Head up" 에 대해 리뷰하려고 합니다. Head 관련 이디엄, Idiom with Head한국어 표현과 비슷하게 영어 Head도 머리 속의 생각이나 상태를 의미하는 것으로 관용어가 표현됩니다. 현재 미국회사에서 회의하면서, 회의 때마다 듣는 표현이 "head up" 인데, "과제를 주도하다" 또는 "정보를 소통하다"의 의미로 많이 사용되는 듯 합니다. 또한, "top of my head" 라는 표현도, 바로 "지금 머리속에서 떠오르는" 의미로 자주 사용되네요. Head Up  이끌다, 주도하다.Explanation: To take the lead or be in charge of a group, project, or s..

[영어] Beef 표현: "beef up"

[영어] Beef 표현: "beef up" [미국영어] Beef 사용한 이디엄, "beef up" 에 대해 리뷰하려고 합니다. Beef 사용한 이디엄, Idiom with BeefBeef가 소고기이지만, 실제 Beef가 명사로 쓰이면 안좋은 의미로 사용되고, Beef up 동사는 강화하다 라는 의미가 되네요. Have a Beef with Someone 누군가에게 불만을 품다To have a complaint or grievance against someone; to be in a state of conflict or disagreement. "They used to be close friends, but now they have a beef with each other over a misundersta..

[영어] 겨울 독감: "down with the flu"

[영어] 겨울 독감: "down with the flu" [미국영어] 영어표현: 겨울시즌, 독감 "down with the flu" 에 대해 리뷰하려고 합니다. 겨울시즌 : 플루 or 독감 표현플루 또는 인플루엔자 Flu, or Influenza 는 감기보다 심한 독감이나 심한 감기를 표시하는 단어 입니다. 실제, 플루 Flu는 감기 Cold 와 거의 혼용되어서 사용되는데, 특히 감기약에서는 주로 Flu 로 많이 표시가 되네요. Down with the Flu  플루에 걸리다"I've been down with the flu all week; it's been tough.""일주일 동안 인플루엔자에 걸려서 정말 힘들었어요.""She's down with the flu and won't be able to..

[영어] 영어 감기 표현: 감기에 걸리다 "caught a cold"**

[영어] 영어 감기 표현: 감기에 걸리다 "caught a cold"** [미국영어] 영어표현: 겨울시즌, 감기 "caught a cold" 에 대해 리뷰하려고 합니다. 겨울시즌, 감기 표현환절기가 되면서, 감기에 걸리거나 초기 증상이 나타나는데, 영어로 감기에 관련된 표현을 정리해 보았네요. Caught a Cold  감기에 걸리다 "I can't come to the party tonight; I've caught a cold and need to rest.""오늘 밤 파티에 갈 수 없어요; 감기에 걸려서 휴식이 필요해요.""She caught a cold after being outside in the rain without an umbrella.""우산 없이 비에 젖어서, 감기에 걸렸어요."  U..

[영어] 손 관련 이디엄, "give a hand"

[영어] 손 관련 이디엄, "give a hand" [미국영어] Hand 관련 이디엄, "give a hand" 에 대해 리뷰하려고 합니다. Hand 관련 이디엄, Idiom with Hand영어에서 Hand를 사용하는 표현은, 주로 Hand로 어떤 것을 손에 넣거나 경험한 적이 있다는 의미입니다. On the Other Hand 반면에To introduce an alternative perspective or contrasting point of view.반대 또는 대조되는 의견을 표현하는 전치사구 "She's very talented, but on the other hand, she lacks experience.""그녀는 매우 재능 있지만, 그 반면에 경험이 부족합니다.""The plan may b..

[영어] Butter 표현: "butter up"

[영어] Butter 표현: "butter up" [미국영어] Butter 관련 이디엄, "butter up" 에 대해 리뷰하려고 합니다. 버터 관련 이디엄, Idiom with Butter 버터를 활용한 표현이 있는데, 한국인이 생각하는 버터의 개념과도 비슷한 것 같습니다. 버터를 많이 먹어야 영어 발음이 좋아진다면, 옛날 우스개 소리도 있었는데, 확실히 영어 발음을 좋게 하려면, 혀를 많이 꼬부리고 굴리는 듯한 발음이 필요하기도 한 듯 합니다. 모국어가 아닌 외국어로서의 영어 발음을 잘 하는 것이 쉽진 않겠지만, 꾸준한 노력을 하는 것만이 최선인 듯 하네요.  "Butter Up" (버터 바르듯) 아첨하다To "butter up" someone means to flatter or compliment ..

728x90