[미국영어] Food 관련 이디엄, "sell like hotcakes"
[미국영어] Food 관련 이디엄, "sell like hotcakes"[미국영어] 영어표현: 음식 기반한 이디엄, "Go Banana" 에 대해 업데이트하려 합니다.
이번 음식에는 Cake, Banana, bacon, Butter, & Hotcake 을 활용하는 것인데, 특히 음식의 특성과도 잘 매치되는 것 같습니다.
바로 들어서 의미가 와닿지 않는 것은 "Go Banana"가 "흥겹게 된다" 는 것과 "Bring home the Bacon"이 "생계를 책임진다" 는 두개 표현 정도인 듯 합니다.
Have Your Cake and Eat It Too (케익을 너무 먹는) 지나치게 원하는
Wanting to have everything your way without making sacrifices.
"You can't work part-time and expect a full-time salary; you can't have your cake and eat it too."
"파트 타임으로 일하면서 풀 타임 급여를 기대하려고 하면 안 돼, 너무 많이 원하는 거야."
"She wants a high-paying job and lots of free time – she's trying to have her cake and eat it too."
"그녀는 높은 급여와 많은 여가 시간을 원해, 그녀는 지나치게 원하는 중이야."
Go Bananas (바나나처럼) 열광적이 되다
To become extremely excited, crazy, or irrational.
"The crowd went bananas when their team scored the winning goal."
"그 팀이 결승 골을 넣자, 관중들이 열광적으로 되었다."
"After working long hours, I just wanted to relax and go bananas at the party."
"긴 시간 동안 일한 후에는 휴식을 취하고 파티에서 활기차게 되고 싶었다."
Bring Home the Bacon (베이컨을 집에 가져오듯) 생계를 책임지는
To earn a living and provide for one's family.
"I need to work hard to bring home the bacon for my family."
"우리 가족을 위해 열심히 일해서 부양해야 해."
"She's the one who brings home the bacon in that family."
"그 가족의 생계를 책임지는 것은 그녀였다."
Butter Someone Up (어떤 사람에게 버터를 바르 듯) 잘 보여서
To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or get something from them.
"He's just trying to butter up the boss to get a promotion."
"그는 보스에게 잘 보여서 승진을 하려고 하고 있다."
"She buttered him up with compliments before asking for a favor."
"그녀는 부탁을 하기 전에, 그에게 칭찬으로 잘 보이고 있다."
Sell like Hotcakes (핫케이크처럼 팔리는) 불티나게 팔리는
To be sold quickly and in large quantities.
"The new iPhone model is selling like hotcakes."
"새로운 아이폰 모델은 불티나게 팔리고 있습니다."
"Those concert tickets are going to sell like hotcakes, so get them early."
"그 콘서트 티켓은 순식간에 팔릴 것이어서 일찍 구입하세요."