동료에게 2

[미국영어] 가족잃은 동료에게, "삼가 조의를 표합니다"

[미국영어] 가족잃은 동료에게, "삼가 조의를 표합니다" [미국영어] 가족잃은 동료에게, "삼가 조의를 표합니다" 에 대해 리뷰하려고 합니다. 영미권 직장에서 동료가 가족을 잃었다는 소식을 들었을 때, 사용할 수 있는 영어표현은 무엇일까요? 한국어로 "삼가 조의를 표합니다" 에 해당하는 표현은, 바로 "Sending you my heartfelt condolences" 라고 생각되네요. 실제 미국직장에서 네이티브들이 사용하는 표현은 "Sorry for your loss!" 와 "Sending you my deepest condolences!" 인 것 같습니다. 간단한 표현, " 삼가 조의를 표합니다! " 간단한 한문장 표현은 다음과 같습니다. "I'm so sorry for your loss, and I..

[미국영어] 아픈 동료에게, "빨리 회복하세요"

[미국영어] 아픈 동료에게, "빨리 회복하세요" [미국영어] 아픈 동료에게, "빨리 회복하세요" 에 대해 리뷰하려고 합니다. 직장에서 몸이 안 좋아서 하루 월차 PTO를 내는 아픈 동료에게 빨리 회복하세요 하고 전하는 한마디 인사말 입니다. 바로 답장하고 싶지만, 한번 더 문법적인 표현을 확인하고 보내는 것이 좋을 듯 하네요!! 간단한 표현, " 빨리 회복하세요 " 미국 네이티브들은 간단히 표현하는 듯 하고, 채팅으로는 아래 표현을 주로 사용합니다. "Hope you feel better soon!" "Rest up and feel better soon!" "Good to rest till you get ok!" "I hope you get well soon!" 다른 한 문장 표현은 다음과 같습니다. "..