[미국영어] 자동차 이디엄, Idiom with Car
[미국영어] 자동차 이디엄, Idiom with Car 에 대해 리뷰하려고 합니다.
자동차를 프로젝트 또는 상황에 빗대어서, 표현하는 것은 영어나 한국어나 비슷한 발상인 듯 하네요.
연료가 없다거나, 가속 페달을 밟는 것, 또는 신호등이 녹색으로 가도 좋다는 표시로 표현됩니다.
Running on Empty 연료/에너지가 없다, 바닥나다
"You seem tired today."
"오늘은 피곤해 보여."
"Yeah, I've been running on empty after that long drive yesterday."
"응, 어제 긴 운전 후에 연료가 바닥났어."
Hit the Gas/Pedal 가스를 밟다, 가속하다
"We need to speed up this project."
"우리는 프로젝트를 빨리 끝내야 해."
“Let's hit the gas and get it done by the deadline."
"가속해서 기한까지 마무리하자."
Running Like a Well-Oiled Machine (기름친 기계처럼) 잘 돌아가다
"How's the new department running?"
"새 부서는 어떤가요?"
“Great, everything is running like a well-oiled machine."
"좋아요, 모든 게 잘 돌아가고 있어요."
On the Blink 깜박이는, 고장난
"Your turn signal is on."
"네 교차 신호가 켜져 있어요."
"No, it's just on the blink; I'll get it fixed."
"아니에요, 그냥 고장 났어요. 고쳐야 할 거예요."
Running Out of Steam 에너지가 바닥나다
"How's the presentation going?"
"발표 준비는 어떠세요?"
"I was doing well, but I'm running out of steam now."
"잘 하고 있는데, 이제 에너지가 바닥나고 있어요."
Grinding Gears 어려운/힘든 상황이다
"How's the new job treating you?"
"새 직장은 어때요?"
"It's okay, but there are some areas where things are grinding gears."
"괜찮은데, 몇 가지 부분에서 상황이 힘들어요."
Put the Brakes on Something 중단하다, 속도를 줄이다, 천천히 하다
"They were planning to expand the project, but they put the brakes on it."
"그들은 프로젝트를 확장하려고 했지만 중단했어요."
"Oh, I wonder why."
"음, 왜 그랬을까요."
Get the Green Light 승인/허락을 받다
"Did they approve the new proposal?"
"새로운 제안서는 승인 받았어요?"
"Yes, we got the green light to start implementation."
"응, 우리는 시작하도록 신호를 받았어요."
Hitting a Roadblock 장애를 만나다
"How's the project going?"
"프로젝트는 어떻게 되고 있어요?"
"We were doing well until we hit a roadblock with the budget."
"예산으로 장애물을 만나기 전까지는 잘 해왔어요."
Riding Shotgun 앞자리에 앉다, 조종하는 위치이다
"Who's leading the project?"
"프로젝트를 누가 이끌고 있나요?"
"Tom is riding shotgun on this one; he's taking the lead."
"톰이 리드하고 있어요, 그가 조정하는 자리에 있어."