[영어] 추운 날씨: wintry vs freezing
몇일전 TV에서 날씨예보를 하는데, 뉴저지 날씨에 wintry 라고 쓴 것을 보았네요.
처음 보는 단어이어서, 찾아보니 "냉랭한" 또는 "겨울 날씨인" 같은 뜻 입니다.
겨울의 추운 날씨를 표현하는 문장을 조금 업데이트합니다.
주로 추운 cold / chilly/ freezing /frosty 단어나, 날카로운 의미의 biting / nippy / nip 로 추운 느낌을 표현하네요.
- It’s cold as ice. / It's biting cold. / It's chilly. / It's freezing. / It's frosty. / It's polar.
- It’s nippy. : means “uncomfortably or unpleasantly cold”
- There’s a nip in the air. meaning “very cold”
- It’s brass monkey weather. means “extremely cold” (looks slang, but many people use it.)
- It's Artic outside.
- It’s like the dead of winter out there.
wintry는 겨울 날씨같이 냉랭하다는 것이지, 아주 춥다는 것은 아닌 듯 합니다.
- It's wintry / wintery / winterly.
카툰에서 실내가 춥다며 온도조절기를 높이자고 하지만, 연료절감이 환경보호 좋다는 것에 설득 되네요.
" It's freezing in here!! Why can't we crank up the thermostat?! "
" 여긴 엄청 추워요!! 왜 우린 온도조절기를 돌릴 수 없나요?! "
300x250